ゆうけいの月夜のラプソディ

ゆうけいの月夜のラプソディ移植版

自爆と書いた邦人拘束(ーー;)

ビックリするような記事ですねえ。

英字新聞を読んでいてわからん単語をピックアップしていたようですが「suicide bomb」とはまたとんでもない単語を。この人どれくらいの英語力だったのかは知らないけど米機に乗って英字新聞読むくらいなら引き返す前に弁解できなかったんでしょうか。最後の行の

「米運輸当局は、テロ警戒が高まる中、危険を示唆する行動は運航に支障をきたすと警告している。」

というのは、もちろん大真面目な警告なんですが、こうやって活字になって読んでみるとどことなく大川興業でもやりそうなお笑いネタに思えますね。

私も先日沖縄旅行の時に飛行機で電子辞書片手にハリー・ポッターなど読んでましたが

CURSE」とか打つとヤバいかも(^_^;)。